クリエイティブ・コモンズ・ライセンス この ブログは クリエイティブ・コモンズ 表示 3.0 非移植 ライセンスの下に提供されています
Todos los derechos reservados © Copyright 2015 elocultozipango.blogspot.com © All Rights Reserved 2016
日本政府の知的所有権に基づき、本ブログ内の情報を盗用、または複製を断固禁じられている。無断コピーなどを行った場合、法律により厳しく罰せられる。
Blog protegido por la Ley de Propiedad Intelectual del Gobierno Japonés(2016)

jueves, 11 de febrero de 2010

Los sentimientos religiosos de los japoneses




Los sentimientos religiosos de los japoneses


  Los japoneses a pesar de no tener interés en la religión y sus pormenores, en el nacimiento, matrimonio, en los momentos difíciles, en su madurez y al fallecer, en todas estas etapas no pocos son los que están vinculados a la religión.

 Es decir, al nacer se va al templo sintoísta para rogar por el nacimiento, en la boda se postra uno ante el altar sintoísta o budista, y en el funeral son los sutras los que acompañan al fallecido, en los momentos difíciles se dice que tan solo es culpa de los Dioses. Estamos a la deriva en años, en los que con el corazón lleno de sentimientos vacíos se visitan los templos.

La procedencia psicológica de esta conducta en la mayoría de los casos, es que más que con un sentimiento religioso, las ceremonias se realizan tan solo con sentido ceremonial. A pesar de que en el fondo también hay ceremonias realmente severas como el recorrido de los 88 santuarios de Shikoku.

En ellas no se puede participar como si fueran una simple ceremonia, ya que si no se tiene seriamente fe en el corazón, no es posible su realización.

Parte de la culpa debe estar en que, en la infancia no se recibe adecuada educación religiosa ni por parte de los padres, ni por parte de las instituciones docentes.

De manera que sin tener interés en la religión, es natural el no sentir su necesidad.

En las regiones en las que hay vínculos y solidaridad entre las personas, se siguen religiones durante generaciones y como afiliados a algún templo se mantienen las relaciones con los templos y tumbas.

No son pocos los Dioses y Budas que no tienen más remedio que pensar hoy en día en los enfermos terminales, las familias divididas, las discordias familiares, los huérfanos, los ladrones, los asesinos, los padres que abandonan a sus propios hijos, los hijos que abandonan a sus padres, y después de muchos sacrificios, de las personas que se vengan de su prójimo.

Aunque no se tenga fe, si se ven películas como “Ben Hur”, ”Los diez mandamientos”, ”Duelo en el templo Ichijouji (Miyamoto Musashi)”etc..., se debería percibir lo que es el vínculo con los Dioses y Budas.

En los 80 años que dura aproximadamente el curso de nuestra corta vida, sin falta una o dos veces mínimo, nos llegara alguna situación en la cual no nos quede más remedio que decir: “Dios sálvame por favor”.

En ese momento, sin duda si se estudian las cosas, la forma de pensar cambiara drásticamente y la forma de vivir debería cambiar completamente.
 

- En la época Kamakura y en la Heian aparecieron grandes diferencias entre la forma de vivir de los religiosos y sus doctrinas:


- Las diferencias entre las argumentaciones doctrinales y la razón de ser y misión de las actuales escuelas del budismo.
-Las diferencias entre la forma de vivir de las personas de las diferentes agrupaciones religiosas.
- Civiles, monjes, adscritos a los templos, etc...


          日本人の宗教         (Texto original)

  
   日本人は宗教に関心がないにも拘わらず誕生、結婚、苦しい時、熟年、死去のシーンには宗教に少なからず縁がある。即ち誕生の時はお宮参り、結婚のときは神前、仏前結婚式、死去の時はお経、苦しいときは神だのみ、心に虚無感が漂う年齢になってお寺参り等である。
  この行動の心理時根拠は多くの場合、宗教心ではなく行事という感覚でやっているというのが真実のように思える。なかには四国礼所巡りのように厳しいものもある。これは行事として安易に参加できるものではなく、真剣に心に期するものがな 
 いと実行できないだろう。
   幼少の時より親から思想宗教について教育を受けることはほとんどないし、学校教育でも力を入れ教育しない。従って宗教に関心がなく、必要性を感じないのは当然である。比較的人の結びつきや連帯がある地方では先祖代々からの仏教宗派に檀家として属しておりお墓のことでお寺さんと繋がりがある。
生死の境をさまよう大病、一家離散、家庭不和、信頼していた人からの裏切り,天涯孤独、殺人を犯す、子供から見放される親、親から見離される子供、多くの犠牲を払っての復讐実行等の経験をした人達は少なからず神、仏、因縁について考えざるを得ないだろう。
  経験がなくとも映画「ベン・ハー」、「十戒」(いずれもチャールトン・ヘストン)、「飢餓海峡」(三国連太郎)、「宮本武蔵/一乗寺の決闘」(萬屋錦之助)、「大菩薩峠」(片岡千恵蔵)等をご覧になれば神、仏、因縁というものを感じられるはず。
人生80数年の生涯で必ず一度や二度は「神様・仏様助けて下さい」と祈らざる得ない状況に追い込まれる。そのときは、是非以下のことを学習して頂ければ、考え方が劇的に変わり生き方
 が大きく変わるはず。
  
   1.鎌倉時代及び平安時代に輩出した偉大な宗教家の生き方と教義   の違い
   2.現代仏教寺院宗派の存在意義と役割、主張教義の違い
   3.各宗教団体に属している人々の生き方の違い
    ~布教活動している民間人、僧侶、檀家の人々等

Fuente: Página”Yuuyuurakuraku” 出所  優遊楽々のページによる翻訳     

2 comentarios:

  1. Me ha gustado mucho este artículo y también me gusta de pongas las fuentes de dónde extraes este tipo de comentarios.

    Este artículo pone de manifiesto lo que les sucede a muchas religiones en la actualidad que están llenas de ritualismos y de poco conocimiento.
    Pero también creo firmemente en lo que comenta que cuando muchas de estas personas se acercan a este tipo de ocasiones lo hacen con una fe que en su interior es lo que las motiva a hacerlo. Pero también creo que al igual que en el resto del mundo muchos lo harán por pura tradición y cortesía a los miembros de su entorno.

    Especialmente me ha gustado el siguiente comentario:
    En los 80 años que dura aproximadamente el curso de nuestra corta vida, sin falta una o dos veces mínimo, nos llegara alguna situación en la cual no nos quede más remedio que decir: “Dios sálvame por favor”.

    En ese momento, sin duda si se estudian las cosas, la forma de pensar cambiara drásticamente y la forma de vivir debería cambiar completamente.

    En mi opinión, no son pocas las personas que precisamente sólo se acuerdan de Dios en los momentos difíciles. Pero a pesar de ello, muchos de ellos no buscan respuestas y como bien dice el segundo párrafo si se estudian o investigan las cosas con una actitud humilde, la forma de pensar cambia drásticamente y la forma de vivir debería de cambiar para siempre.
    Lo triste es que muchas personas no están dispuestas a hacer los cambios necesarios...

    También me ha gustado el comentario que dice que sin tener interés en la religión, es natural no sentir esa necesidad. Pero en mi opinión, uno no tiene necesidad de religión lo que tiene es necesidad de guía espiritual, en mayor o menor grado cada persona. Dependerá de su autosuficiencia, que a veces no es más que un disfraz del orgullo que por imperfección todos tenemos. Unos somos más orgullosos que otros en este particular, claro...

    ResponderEliminar
  2. Ibhar-san
    Gracias por el comentario.
    La verdad es que es un tema demasiado complicado y profundo. Gracias, siempre trato de poner la fuente ya que quizás os guste el comprobar que no me invento nada, sino que me limito a transimitir cosas que leo en otras partes, como es el caso de este texto. Sin duda todas las tradiciones o ritos religiosos tienen su origen y se deberían valorar mucho más debido a la gran historia o antigüedad que algunos de ellos poseen.
    Un saludo.

    ResponderEliminar